Порядок слов во французском предложении: изучаем легко и быстро! Личные местоимения Местоимения дополнения во французском языке.

Самостоятельные личные местоимения
Формы самостоятельных личных местоимений

ед. ч. 1. лицо moi я
2. лицо toi ты
3. лицо lui elle он она
мн. ч. 1. лицо nous мы
2. лицо vous вы
3. лицо eux elles они они
Употребление самостоятельных личных местоимений
Личные независимые местоимения могут употребляться самостоятельно (без глагола) в следующих случаях:

Личные местоимения в роли прямого дополнения

Формы личного местоимения - прямого дополнения
ед. ч. 1. лицо me меня
m" меня перед гласными и немым h
2. лицо te тебя
t" тебя перед гласными и немым h
3. лицо le его
l" его перед гласными и немым h
la ее
l" ее перед гласными и немым h
мн.ч. 1.лицо nous нас
2. лицо vous вас, Вас
3. лицо les их
Не забывайте, что и у личного местоимения, выступающего в роли прямого дополнения, перед гласными и немым h беглое -е выпадает. В особенности это относится к предложениям в сложном прошедшем бремени, образобанном с помощью глагола avoir. Например: je l"ai vu(e), tu l"as vu(e) и т.д.
Употребление личного местоимения в роли прямого дополнения
Оно заменяет прямое дополнение и согласуется с ним по роду и числу. Например:
мужской род
Лица
Est-ce que vous avez vu Jean ? Oui, nous l’avons vu.
Est-ce que vous avez vu les garçons ? Oui, je les ai vus.
женский род
Est-ce que vous avez vu Brigitte ?
Oui, je l"avons vue.
Est-ce que vous avez vu les filles ?
Oui, je les ai vues.
Предметы
мужской род
Est-ce que Eric lit ce livre ? Oui, il le lit.
Est-ce que vous lisez ces livres ? Oui, nous les lisons.
женский род
Est-ce que vous lisez cette revue ? Non, nous ne la lisons pas.
Est-ce que vous lisez ces revues? Non, nous ne les lisons pas.
Место личного местоимения-прямого дополнения в предложении
1. Личное местоимение-прямое дополнение стоит перед спрягаемым глаголом.
В отрицательном предложении элемент отрицания ne стоит перед личным местоимением и спрягаемым глаголом, за которым следует элемент pas. Если в предложении сказуемое стоит в сложном прошедшем или в давнопрошедшем бремени, то личное местоимение находится перед спрягаемой формой вспомогательного глагола.
La télé t"intéresse ? - Oui, elle m"intéresse.
- Non, elle ne m"intéresse pas.
Est-ce que vous avez acheté les journaux ? - Oui, nous les avons achetés.
- Non, nous ne les avons pas achetés.
2. Если глаголы употреблены в инфинитивной конструкции, то личное местоимение стоит перед инфинитивом.
Est-ce que tu vas écouter la radio ?
- Oui, je vais l"écouter.
- Non, je ne vais pas l"écouter.
Est-ce que tu peux ranger ta chambre ?
- Oui, je peux la ranger,
- Non, je ne peux pas la ranger. 
3. В утвердительных победительных предложениях личное местоимение присоединяется к глаголу с помощью дефиса.
Maman, est-ce que je peux inviter mes amis ? Oui, invite-les.
Личные местоимения в роли косвенного дополнения
Формы личного местоимения-косвенноао дополнения
ед. ч.
1. лицо me мне
m" мне перед гласными и немым h
2. лицо te тебе
t" тебе перед гласными и немым h
3. лицо lui ему, ей
мн. ч.
1. лицо nous нам
2. лицо vous вам вами
3. лицо leur им
Из таблицы видно, что формы 1 и 2 лица единственного и множественного числа mе, te, nous, vous совпадает с формами местоимений-прямых дополнений.
Употребление личного местоимения в роли косвенного дополнения
В большинстве случаев косвенное дополнение называет лиц и животных.
Форма косвенного дополнения - одна и та же для мужского и женского рода.
Мужской род
Tu donnes ton adresse à Jean ? ед. число
Oui, je lui donne mon adresse.
мн.ч. Vous écrivez à vos amis ?
Oui, nous leur écrivons.
женский род
ед.ч. Tu vas répondre à Sandra ? Non, je ne vais pas lui répondre.
мн. число Vous pouvez téléphoner à mes amies ? Oui, nous pouvons leur
téléphoner.
В русском языке в 3 л. ед. ч. личное местоимение в роли косвенного дополнения имеет форму и женского, и мужского рода. Во французском языке форма одна для обоих родов. Например:
Я даю ему книгу. Я даю ей книгу.
Je donne un livre à Michel. Je donne un livre à Marie.
Je lui donne un livre. 
Mесто личного местоимения-косвенного дополнения в предложении
1. Личное местоимение-косвенное дополнение стоит перед спрягаемым глаголом. В отрицательном предложении отрицательные частицы ne и pas стоят, соответственно, перед личным местоимением и спрягаемым глаголом и после них. Если в отрицательном предложении сказуемое употреблено в сложном прошедшем или в давнопрошедшем времени, то личное местоимение находится перед спрягаемой формой вспомогательного глагола.
Brigitte, tu téléphones à tes amies ? - Oui, je leur téléphone.
- Non, je ne leur téléphone pas.
Est-ce que tu as montré les photos à ton copain ? - Oui, je lui ai montré les photos.
Non, je ne lui ai pas montré les
photos.
2. Если глаголы употребляются с инфинитивом, то личное местоимение стоит перед ним.
Est-ce que tu vas écrire à ta grand-mère? - Oui je vais lui écrire.
- Non, je ne vais pas lui écrire.
В русском языке косвенное дополнение, как правило, стоит перед прямым дополнением.
Il mе le donne. Она мне его дает.
Il le lui donne. Он ему его дает.
Il nous le donne. Он нам его дает.
Il le leur donne. Он им его дает.

Le complement d"objet

Les gens ont bâti une gloriette dans le jardin. В саду люди построили беседку.

une gloriette прямое дополнение глагола bâtir

Voulez-vous rendre ce livre à Michelle ? Не могли бы вы отдать эту книгу Мишели?

ce livre прямое дополнение глагола rendre

à Michel косвенное дополнение глагола rendre

Прямое дополнение (COD)?

Прямое дополнение обозначает объект действия, которое выражено глаголом.

Les visiteurs regardent un tableau. Посетители смотрят на картину.

un tableau COD глагола regarder , является объектом действия, которое выражено глаголом regarder.

Прямое дополнение может быть выражено:

- существительным : J’aime les fleurs. Я люблю цветы;

Именной группой : Apportez-moi une feuille et un stylo. Принесите мне лист и ручку;

Местоимением : Apportez-le тоi. Принесите мне его;

Предложением: Ils se demandent si’ils ont bien agi. Они спрашивают себя, правильно ли они поступили.

В основном место прямого дополнения после глагола :

Buvez du thé, pas de café. Пейте чай, не кофе.

Прямое дополнение стоит после глагола:

Когда оно выражено местоимением:

J’aime ce pull, je le prends. Мне нравиться этот свитер я его беру.

ce pull COD глагола aimer

le COD глагола prendre

Когда в вопросительном предложении вопрос относится к COD:

Quel livre présenterez-vous au concours ? Какую книгу вы представите на конкурсе?

Quel livre COD глагола présenter

Косвенное дополнение (COI)?

Косвенное дополнение, так же как и прямое, обозначает объект действия, которое выражено глаголом, но он связан с глаголом при помощи предлога.

Je joue au foot. Я играю в футбол.

Косвенное дополнение может быть выражено:

- существительным: Il a besoin d’un livre. Ему нужна книга;

- именной группой: L’État veille à l’napplication de la loi. Государство следит за соблюдением закона.

Второстепенное дополнение (COS)?

Глагол обозначает действие. Прямое дополнение обозначает объект действия. Второстепенное дополнение обозначает адресата действия.

Elle prépare une surprise pour les convives. Для гостей она готовит сюрприз.

une surprise COD

pour l es convives COS глагола préparer

Le jeune homme a offert un buqet à la jeune fille. Молодой человек подарил цветы девушке.

Прямое дополнение

C0D отвечает на вопросы qui est- ce que ? или qu"est-ce que ? (винительный падеж: «кого, что?»)

Je prépare le repas. Я готовлю ужин.

Qu’ est-ce que je prépare ? – le repas (COD). Что я готовлю? - ужин

COD связан с глаголом без предлога.

Il a refusé l’invitation. Он отказался от приглашения.

COD необходимо для того чтобы понять смысл предложения.

Les frères Lumières ont inventé le cinéma. Братья Люмьер изобрели кино.

«Les frères Lumières ont inventé» Братья Люмьер изобрели – смысл непонятен.

Второстепенное дополнение

COS всегда употребляется с прямым допол­нением.

J’ai acheté un sac à ma mère. Я купила сумку маме.

un sac COD; à ma mère COS

Внимание! Второстепенное дополнение на­зывается косвенным, когда употребляется с такими глаголами, как donner давать, offrir да­рить, вручать, apporter предлагать, приносить и т.д.

Il destine la voiture au cadet. Он отпишут эту машину младшему сыну.

Косвенное дополнение

Чаще всего C0I ставится после глагола.

Je parle au directeur. Я говорю с директором.

COI всегда связано с глаголом при помощи предлога (à, de, pour, contre, en faveur de...). Son père contribue souvent à sa réussite. Его папа способствует часто его успеху (дательный падеж вводит­ся предлогом à).

COI необходимо для того чтобы понять смысл предложения.

Cette chaîne en or est à moi. Это моя золотая цепочка.

«Cette chaîne en or est» Это цепочка принадлежит - смысла утерян.

Тем, кто только начинает изучать французский язык, может показаться, что это очень трудно, а сам французский язык слишком сложный. На самом деле, это совсем не так, поэтому не стоит расстраиваться на первых порах. Во всем мире сложилось мнение, что именно русский язык самый сложный, а, так как вы являетесь его носителем, то овладеть французским языком вам будет под силу. Стоит только запастись терпением и хотя бы немного свободным временем в сутки.

Сегодня мы с вами исследуем такой феномен французского языка, как порядок слов во французском предложении, и кратко пробежимся по членам предложения.

Как выглядит французское предложение?

Друзья, обратите внимание на то, что во французском языке прямой порядок слов в предложении, и его схема такова:

Подлежащее + сказуемое + прямое дополнение + косвенное дополнение + обстоятельство

Le sujet + le prédicat + le complément d’objet direct + le complément d’objet indirect + le complément circumstantiel

Члены предложения и порядок слов в нем

Иногда какие-то члены могут в предложении отсутствовать, но порядок слов остается тем же: если нет какого-либо члена предложения, далее идет тот, который должен быть по схеме. Что касается определения, то оно может стоять где угодно, дополняя тот или иной член предложения.

  • J’écris des lettres à mes amis chaque semaine. – Я пишу письма моим друзьям каждую неделю .
  • Elle voit le chat dans la maison le soir. – Она видит кошку в доме вечером .
  • Nous lisons les livres d’histoire le matin. – Мы читаем книги по истории по утрам .
  • J’achète des joujous pour mes enfants. – Я покупаю игрушки для своих детей.
  • Je regarde la avec ma femme. – Я смотрю телевизор с моей женой.
  • Je ne comprends pas cette proposition. – Я не понимаю это предложение .
  • Ils se rencontrent chaque jour. – Они встречаются каждый день .

Подлежащее во французском предложении всегда должно стоять перед сказуемым, и никак по-другому. Иногда подлежащее и сказуемое могут быть разбиты другой частью речи. Например:

  • Nous vivons ensemble. – Мы живем вместе .
  • Je veux ê tre avec toi. – Я хочу быть с тобой.
  • Michel et Marie sont venus chez nous. – Мишель и Мари пришли к нам .
  • Je vais au magasin. – Я иду в магазин .
  • Vous chantez bien. – Вы поете хорошо.

В русском языке допускается вольный порядок слов с переменой интонации. Во французском предложении это недопустимо.

Существительное, которое является прямым дополнением, должно стоять сразу после сказуемого. К примеру:

  • Je vois un garçon. – Я вижу мальчика .
  • Nous préparons le d î – Мы готовим ужин .
  • J’aime ma mère. – Я люблю мою маму.
  • Michel lave la vaisselle. – Мишель моет посуду .
  • Elle dessine une image. – Она рисует картинку .

Существительное, которое выражено косвенным дополнением, также должно стоять в предложении после сказуемого:

  • Michel parle à sa femme. – Мишель говорит со своей женой.
  • J’ ai pré paré cela pour toi. – Я приготовила это для тебя.
  • Elle s’adresse au chef. – Она обращается к шефу.
  • Nous écrivons à nos cousins. – Мы пишем своим двоюродным братьям.
  • Je parle à mon mari. – Я говорю со своим мужем.

Если в предложении присутствуют и прямое и косвенное дополнения, то после сказуемого следует прямое, а за ним косвенное дополнение.

  • André lit un livre d’ histoire. – Андре читает книгу по истории.
  • J’écris un message à mon ami. – Я пишу сообщение моему другу.
  • Il aime les tartines avec du beurre. – Он любит бутерброды с маслом .
  • Les fruits dans la vase sont sur la table. – Фрукты в вазе на столе .
  • J’ai envoyé le livre à Michel. – Я послал книгу Мишелю .

Если в предложении имеется обстоятельство, то оно находится либо в начале предложения, либо в его конце, если оно в предложении одно. Если более одного, то обстоятельства распределяются по смыслу, в начале либо в конце. К примеру:

  • Aujourd’hui je veux parler de la géographie. – Сегодня я хочу поговорить о географии .
  • Je visite ma grand-mère souvent. – Я навещаю свою бабушку часто .
  • Heureusement, nous avons réussi. – К счастью , мы успели .
  • Il a décidé cela définitivement. – Он решил это окончательно .
  • Tout à coup elle s’est tue. – Вдруг она замолчала .

Во французском предложении часто употребляется безличный оборот Il est для указания времени:

  • Il est trois heures. – Три часа .
  • Il est t ô – Рано.
  • Il est tard. – Поздно.
  • Il est trois heures après midi. – Три часа пополудни .
  • Il est cinq heures et demie. – Полшестого .

Другой безличный оборот Il y a употребляется для указания наличия чего-либо. Этот оборот выражен в предложении обстоятельством, и расположен либо в начале, либо в конце. К примеру:

  • Il y a une serviette sur la table. – Скатерть (есть ) на столе .
  • Sur la table il y a une serviette. – На столе есть скатерть .

Изучаем члены французского предложения

Во французском языке те же члены предложения, что и в русском языке:

Le sujet – подлежащее. В предложении может быть выражено существительным, местоимением и другими частями речи.

Le prédicat – сказуемое. Как и в русском, чаще всего это глагол.

Le complément d’objet direct – прямое дополнение. Как и в русском языке, это дополнение без предлога.

Le complément d’objet indirect – косвенное дополнение. Дополнение с предлогом.

Le complément circumstantiel – обстоятельство. Бывает выражено различными частями речи и отвечает на вопросы: где? куда? откуда? как? когда?

Le complément attributif – определение. В предложении может быть выражено прилагательным, причастием, числительным и т.д.

Как вы можете убедиться, ничего сложного, много сходств с русским языком.

Типы предложений во французском языке

Здесь, уважаемые читатели, все как в русском языке. Во французском языке есть утвердительное, вопросительное и отрицательное предложение.

С утвердительным предложением все ясно:

  • La salle à manger est pleine de h ô – Столовая полна гостей .
  • Nous aimons passer le temps avec nos amis. – Мы любим проводить время с нашими друзьями.
  • J’écris un article. – Я пишу статью .
  • Vous cherchez la réponse correcte. – Вы ищете правильный ответ .
  • Le garçon est très intélligent. – Мальчик очень умный .

Отрицательное предложение формируется путем добавления отрицательных частиц ne и pas с двух сторон глагола:

  • Michel ne travaille pas à l’usine. – Мишель не работает на заводе .
  • Leur réponse n’est pas correcte. – Их ответ неправильный .
  • Nous ne savons pas quoi faire avec cela. – Мы не знаем , что с этим делать .
  • Il n’est pas poli avec nous. – Он не вежлив с нами .
  • Le livre n’est pas intéressant. – Книга не интересная .

Если глагол-сказуемое начинается с гласной буквы, то у первой частицы «ne» опускается е и она пишется с глаголом через апостроф:

  • Je n’ observe rien. – Я не замечаю ничего.
  • Elle n’entend pas nos voix. – Она не слышит наши голоса.
  • Nous n’avons pas d’argent. – У нас нет денег.
  • Marie n’ arrive pas demain. – Мари не приезжает завтра.
  • L’ enfant n’ irrite pas les h ô tes. – Ребенок не раздражает гостей.

В разговорной французской речи очень часто можно встретить случаи опускания частицы «ne» и остается только «pas»:

  • Ils travaillent pas. – Они не работают .
  • Elle arrive pas demain. – Она не приезжает завтра.
  • Nous chantons pas bien. – Мы не поем хорошо .
  • Je sais pas. – Я не знаю.
  • Je choisis pas cela. – Я не выбираю это.

Для усиления смысла предложения вместо отрицательной частицы «pas» иногда используются слова jamais – никогда, personne – никто, никого, rien – ничего:

  • Je ne vois personne. – Я никого не вижу .
  • Michel ne plaisante jamais. – Мишель никогда не шутит .
  • Je ne sais rien à propos de cette affaire. – Я ничего не знаю по поводу этого дела .

Вопросительные предложения образуются путем инверсии или с помощью оборота Est-ce que:

  • Dois- je faire cela? – Должен ли я это сделать?
  • Est-ce que je dois faire cela ? – Я должен это сделать ?

Вопросы на французском языке можно образовать с помощью следующих вопросительных слов:


Вопросительные слова и предложения с ними
  • Que ? – Что?
  • Quoi ? – Что?
  • Quand ? – Когда?
  • Où ? – Где? Куда?
  • Pourquoi ? – Почему? Зачем?
  • Combien ? – Сколько?
  • Comment ? – Как?
  • Quel ? / Quelle ? / Quels ? / Quelles ? – Какой? Какая? Какие?

Французский язык не только красив, но и интересен. Составляйте как можно больше предложений по-французски, и вы очень быстро с ним подружитесь.

Дополнение. Прямое дополнение употребляется при гла­голах прямопереходных, присоединяясь к ним непосредственно, без предлогов.

Прямое дополнение обычно выражается:

1) Существительным нарицательным или собственным: Ils laissèrent leurs valises à la consigne (Pérec). Они оставили чемоданы в камере хранения. Elle regarda Henri d’un air suppli­ant (S. de Beauvoir). Она умоляюще посмотрела на Анри.

2) Местоимением приглагольным или самостоятельным: Il те regarde. Он на меня смотрит. Je prends mon livre et Paul prend le sien. Я беру свою книгу, а Поль - свою.

3) Вопросительным местоимением: Quoi? Qu’est-ce qu’on me veut? répéta-t-il (Du Gard). Что, что от меня хотят? - повто­рил он.

Косвенное дополнение присоединяется к глаголу пред­логами à и de и выражается:

1) Существительным нарицательным и именем собственным: Si je t’ai parlé de Vérone c’est que je n’ai pas pu m’en empêcher (Duras). Если я заговорил с тобой о Вероне, так это потому, что я не мог иначе. Elle donnait la main à un petit garçon qui pa­raissait avoir onze ans (Radiguet). Она держала за руку маль­чика, которому было лет одиннадцать.

2) Местоимением самостоятельным или приглагольным (в том числе адвербиальным en и у): Donne-moi encore une cigarette, dit Marie. Il la lui donne (Duras). Дай мне еще сигарету,- ска­зала Мария. Он ей ее дает. Pensez au bonheur de votre fils. J’y pense. Подумайте о счастье вашего сына. Я о нем думаю.

3) Инфинитивом: Elle ne se lassait pas d’éprouver les transfor­mations autour d’elle (Aragon). Она не уставала от тех изме­нений, которые происходили вокруг нее.

Косвенное дополнение может вводиться также предло­гом sur: Elle comptait sur la dernière partie de son voyage pour réfléchir avec objectivité (Hériat). Она рассчитывала на послед­нюю часть путешествия, чтобы беспристрастно поразмыслить.

Место прямого и косвенного дополнений . Прямое до­полнение, если оно не выражено приглагольным местоимением, находится непосредственно после глагола. В препозиции прямое дополнение находится обычно в вос­клицательных и вопросительных предложениях: Quelle histoire racontez-vous? Какую историю вы рассказываете? Quelle belle vue s’ouvre devant nous! Какой прекрасный вид открывается перед нами! Прямое дополнение, выраженное относительным или вопро­сительным местоимением, также находится перед глаголом: Que dites-vous? Что вы говорите? Обычно прямое дополнение предшествует косвенному: Le duc n’était nullement gêné de parler des malaises de sa femme et des siens à un mourant (Proust). Герцог ничуть не был смущен„ говоря о недугах своей жены и своих недугах умирающему чело­веку.

К дополнениям необходимо отнести дополнение глагола в пассивной форме (т. н. complément d’agent). Эти дополнения присоединяются к глаголу посредством предлога par (иногда de) и всегда следуют за глаголами: Ce carreau a été cassé par Pierre. Это стекло было разбито Пьером.